Child of the Poor # # # #c
Title:
Child of the Poor
「他用膀臂施展大能,那狂傲的人,正心裡妄想,就被他趕散了。他叫有權柄的失位,叫卑賤的升高,叫飢餓的得飽美食,叫富足的空手回去。」(路 1:51-53)
延伸閱讀 (本頁標籤):
創立此頁面:- Oct 15, 2015 9:15 pm |
最後修改:- Feb 7, 2018 5:59 pm
( 所有修改共4 次.)
修改此頁面 |
列印此頁面 |
有聯繫的連結 |
主要標籤
誠邀各位喜歡唱cover 的朋友們! 這裡的翻譯詩歌歌詞, 可由你自由發揮, 這首歌的全世界第一個廣東話版cover, 可能就是由你製作呢!
原歌詞版權屬填詞人所有, 譯詞/改編粵詞版權則屬該譯詞人所有. 特此鳴謝所有轉載歌詞作品於Cantonhymn網站的創作人.
根據世界版權法, 翻譯歌詞一般都可在教會聚會內作頌唱用途. 如需要出版刊登等其他用途, 請電郵至 cantonhymn@gmail.com 查詢, 或直接與譯詞人聯繫.
Cantonhymn Chord 譜產生器 Beta
|
原歌詞
|
粵語譯版1
|
粵語譯版2
|
粵語譯版3
|
歌曲名
|
Child of the Poor
|
饑餓、無解救
|
|
|
擁有者
|
|
基督教善樂堂
|
|
|
專輯
|
|
善樂粵語聖詩集 922.
|
|
|
主唱
|
|
|
|
|
作曲
|
Christian, Scott Soper
|
|
|
|
歌詞/譯詞
|
Christian, Scott Soper
|
林國璋牧師
|
|
|
年
|
|
26-12-2014
|
|
|
Verse 1
|
Helpless and hungry, lowly afraid,
Wrapped in the chill of mid-winter.
Comes now among us,
born into poverty's embrace,
New life for the world.
|
饑餓、無解救,可憐、惶恐,
藏在冷鋒冰凍冬日。
主臨人間裏,
甘貧窮生於草根裏,
賜給新生命。
|
|
|
Chorus
|
Who is this who lives with the lowly,
Sharing their sorrows,
Knowing their hunger?
This is Christ, revealed to the world
In the eyes of a child,
a child of the poor.
|
試問誰願意瞓身基層,
願意解苦困,
知道誰饑餓?
主基督喚醒這世界,
應變做這小孩,
窮乏的小孩。
|
|
|
Verse 2
|
Who is the stranger,
her in our midst,
Looking for shelter among us?
Who is this outcast?
Who do we see amidst the poor,
the children of God?
|
今誰人卑降,
居人群中,
為我眾解困賜幫助?
今誰人出格,
今誰人居於苦困裏,
上帝的子女?
|
|
|
Verse 3
|
Bring all the thirsty,
all who seek peace;
Bring those with nothing to offer,
Strengthen the feeble,
say to the frightened heart:
"Fear not, here is our God!"
|
解人群飢渴,
將和平賞。
莫厭那些不會相助,
堅強弱小者,
當勸勉驚恐者:
「不怕,主於這裏!」
|
|
|
試聽 /
iWorship
Lyrics
Video
|
|
點解聖詩講座頌唱會「報佳音前的準備--聖誕歌」主唱:基督教善樂堂善樂之聲飢餓、無解救/ 是那小嬰?Child of the Poor/ What Child is This?詞:Christian, Scott Soper/ William Chatterton Dix, England, 1865曲:Christian, Scott Soper/ 英國傳統民謠粵譯:林國璋,香港,26,27-12-2014《飢餓、無解救/是那小嬰?》簡介《飢餓、無解救/是那小嬰?》這首聖誕歌是由《飢餓、無解救》和《是那小嬰?》兩曲組成的。後者是大家熟悉的英國民謠綠袖子“Greensleeves”,而前者是譜曲者用相同的和弦重寫的旋律。兩首詩歌唱頌著一個小嬰孩的一體兩面。《是那小嬰?》在問 "What Child is This?",為何這個小嬰有「牧者護佑」,有人「奉獻乳香、飾金、藥材」,甚至有「天軍頌揚」呢?他是誰,竟如此尊貴?原來衪是「基督大王」!我們要「快快將主擁戴」……然而,《飢餓、無解救》在答 "Child of the Poor",他是個「窮乏的小孩」,「生於草根」,「瞓身基層」,為的是「為眾解憂困,賜幫助」,「堅強弱小者,勸勉驚恐者」。當兩歌交織,譜出新曲,彼此詮釋時,我們更能明白聖誕所唱頌的聖嬰是誰,所報的佳音是甚麼。這天軍頌揚的基督大王願意瞓身基層,願意解憂困,知道誰饑餓。這王者至高,眾人都來奉獻禮物,衪卻憐恤最貧寒、最弱小的人,施出拯救,堅強弱小者,勸勉驚恐者:「不怕,主於這裡!」因為衪道成肉身就是為了與我們同在,使我們「被擄的得釋放,失明的得看見,受壓迫的得自由,宣告神悅納人的禧年」(路4:18-19)。
Posted by 善樂粵語聖詩 on 2015年10月13日
|
|
|
Live
Performance
Video
|
|
|
|
|
歌譜
|
|
粵語聖詩集
|
|
|
翻譯心得
/ 備註
|
CHILD OF THE POOR
Irregular
|
|
|
|
簡介
《飢餓、無解救/
是那小嬰?》這首聖誕歌是由《飢餓、無解救》和《
是那小嬰?》兩曲組成的。後者是大家熟悉的英國民謠綠袖子“Greensleeves”,而前者是譜曲者用相同的和弦重寫的旋律。兩首詩歌唱頌著一個小嬰孩的一體兩面。
《
是那小嬰?》在問 "
What Child is This?",為何這個小嬰有「牧者護佑」,有人「奉獻乳香、飾金、藥材」,甚至有「天軍頌揚」呢?他是誰,竟如此尊貴?原來衪是「基督大王」!我們要「快快將主擁戴」……
然而,《飢餓、無解救》在答 "Child of the Poor",他是個「窮乏的小孩」,「生於草根」,「瞓身基層」,為的是「為眾解憂困,賜幫助」,「堅強弱小者,勸勉驚恐者」。
當兩歌交織,譜出新曲,彼此詮釋時,我們更能明白聖誕所唱頌的聖嬰是誰,所報的佳音是甚麼。這天軍頌揚的基督大王願意瞓身基層,願意解憂困,知道誰饑餓。這王者至高,眾人都來奉獻禮物,衪卻憐恤最貧寒、最弱小的人,施出拯救,堅強弱小者,勸勉驚恐者:「不怕,主於這裡!」因為衪道成肉身就是為了與我們同在,使我們「被擄的得釋放,失明的得看見,受壓迫的得自由,宣告神悅納人的禧年」(路4:18-19)。
- 2字歌
- 3字歌
- 4字歌
- 5字歌
- 6字歌
- 7字歌
- 8字歌
- Anthony Chow
- Authorized
- CHC
- Chris Tomlin
- Christmas Song 聖誕詩歌
- Danny Kwan
- Demo 試聽
- Don Moen
- Hillsong
- Hillsong United
- Hosanna! Music
- Incubator Ministries
- Instrumental
- Integrity Music
- Maranatha! Music
- Michael Loo
- Nelson Ng
- Official
- Paul Baloche
- Planetshakers
- Psalms
- Psalms for All Seasons
- Public Domain
- Raymond Tam
- Reuben Morgan
- Simon Chung
- Simon Tam
- Vineyard Music
- With Chords
- ZS
- a
- b
- c
- f
- g
- h
- i
- j
- l
- m
- o
- s
- t
- v4
- w
- y
- 下載簡譜歌集
- 世紀頌讚
- 五線譜 Lead Sheet
- 兒童詩歌
- 其他歌曲改編
- 凌東成
- 印尼語詩歌翻譯
- 周中成
- 和撒那新歌
- 單一粵詞
- 國語詩歌翻譯
- 堂會創作
- 小羊詩歌
- 恩頌聖歌
- 敬拜創作區
- 李新全牧師
- 林國璋牧師
- 林婉容
- 楊天恩牧師
- 流行曲
- 游智婷
- 甄燕鳴
- 生命聖詩
- 粵譯擂台
- 粵譯詩歌
- 約書亞樂團
- 紅青
- 綠青
- 美樂頌
- 舊歌新詞
- 英文詩歌翻譯
- 藍青
- 讚之歌
- 讚美之泉
- 趙志誠
- 頌主新歌
- 黃靄賢
- 2005
- 2006
- 2007
- 2008
- 2009
- 2010
- 2011
- 2012
- 2013
- 2015